Взгляд на восходящее солнце

Востоковеды-однокашники на 80-летии Леонида Медведко: индолог Елена Калинникова, профессора Александр Медовой, Георгий Мирский, Леонид Медведко, академик Евгений Примаков, 2009. Фото Ольги Медведко из книги

Автор этого необычного издания Леонид Медведко – востоковед, профессор, по-прежнему активный в свои 90 лет автор девяти книг о Ближнем Востоке и исламе, блестящий журналист, дипломат и ветеран военной разведки, парадоксальным образом сочувствующий обеим сторонам арабо-израильского конфликта. Перед нами его 10-я книга, написанная не как предыдущие – о востоковедении и Востоке, но и о близких ему людях, которые, в сущности, и создали современное советское и российское востоковедение.

Сейчас в серии «Жизнь замечательных людей» появляются книги не только о конкретных знаменитостях, но и о целых группах исторических деятелей – и эта книга вполне могла бы позиционироваться как такой сборник об ученых, политиках и деятелях культуры, своей личной и профессиональной судьбой связанных с Востоком. Вот перед нами человек с поразительной биографией, состоящей из немыслимых взлетов и обидных недооценок масштаба его личности – Женя, друг автора. Но это он ему Женя, а мы-то знаем Евгения Примакова как премьер-министра, совершившего невиданный в истории дипломатии разворот обратно в Москву после решения НАТО бомбить Югославию. Разворот уже над Атлантикой – Примаков летел в США с официальным визитом.

Хорошо известно, что он был и министром иностранных дел, и главным разведчиком страны, и в опалу попал только потому, что Ельцин почувствовал в нем серьезнейшего конкурента. Но только из этой книги мы узнаем, что Евгений Максимович, Женя, был в душе поэтом – вот например: «Я твердо все решил: быть до конца в упряжке/ Пока не выдохнусь, пока не упаду./ И если станет нестерпимо тяжко,/ То и тогда с дороги не сойду».

По такой же «восточной» дороге прошла и семейная жизнь автора. Его жена, Елена Калинникова, с которой Леонид Медведко прожил более 60 лет, тоже была востоковедом, только не арабистом и тюркологом, как автор, а индологом. Ее последней книгой было исследование о приговоренном Хомейни к смерти англо-индийском писателе – «Феномен Салмана Рушди». Интересно и достойно восхищения, что эту книгу об исламском диссиденте перевели на арабский и издали даже в Египте, ведущей мусульманской стране мира. Большое уважение и сочувствие вызывает автор книги «Зори Востока», так трогательно описавший отпевание покойной супруги: «В момент, когда я поднялся для последнего поцелуя, из верхнего окна ритуального зала вдруг неожиданно пробились лучи солнца. Они осветили лицо и стоявший рядом портрет Лены. На какой-то момент, слившись с музыкой, ее образ как будто ожил».

Леонид Медведко. Зори Востока.
Востоковеды – друзья и наставники.
 – М.: Институт востоковедения
РАН, 2018. – 222 с.

Востоковедение и знание восточных языков сблизило автора с такими деятелями культуры, как писатель Чингиз Айтматов и турецкий поэт, вечный эмигрант Назым Хикмет. Леонид Медведко перевел его поэму «Книга в сафьяновом переплете», много и близко общался с поэтом, проведшим в заключении в общей сложности 12 лет. Для нас станет неожиданностью, что жизнь в СССР в 50-е годы разочаровала коммуниста Хикмета прежде всего из-за требований постоянно славить в своем творчестве Сталина. Резко критиковал он позже и забюрократизированный социализм за перегибы в национальных отношениях. Лишь в год 100-летия покойного поэта турецкие журналисты спрашивали Леонида Медведко, не стоит ли вернуть его прах на родину, на что тот жестко ответил, что «надо было раньше вернуть Назыму хотя бы турецкое гражданство». Этот урок был воспринят турецким правительством, которое в конце концов так и сделало.

Скажем и еще об одном уроке, который читатель может вынести из этой книги, особенно сейчас, когда наше общество, прежде всего его интеллектуальная часть, довольно серьезно раскололось на две, а то и три группы по внутри- и внешнеполитическим воззрениям. Леонид Медведко откровенно пишет о своих частых разногласиях с однокурсником, будущим известным востоковедом-арабистом Георгием (Юрой, как называет его автор) Мирским. Последний долгие годы был по разным причинам невыездным, но перестройка перестроила и его личную жизнь. Мирский начал ездить с лекциями в США, по возвращении спорил с автором этой книги по поводу ближневосточных дел и отношений с Америкой. Но при этом они сохраняли прекрасные дружеские отношения, остроумно пикировались во время общих застолий, и разногласия лишь позволяли обоим глубже проникать в собственные профессиональные проблемы.

Не всегда соглашался автор и с другими своими друзьями и коллегами. Так, он не поддерживал полностью идею «социалистической ориентации», предложенную членом-корреспондентом РАН Глебом Старушенко, считая более правильным относить некоторые арабские страны к советской, а не социалистической ориентации. Впрочем, в конце концов они пришли к компромиссу и назвали их странами с не определившейся социальной ориентацией.

Как все же определить жанр этой книги, ее «литературную ориентацию»? Пожалуй, это высоконаучная беллетристика. 

Источник: ng.ru